Как правильно называется символ



Как называется знак?

Еще в детстве нас научили распознавать буквы родного языка и большинство общеупотребительных математических знаков и знаков препинании, таких как тире, дефис -, кавычки «», скобки () <> [] и т.д. Однако часто мы встречаем знаки, значение которых нам неизвестно. В данной статье мы поговорим о том, как называется знак, который вы часто можете встречать в письме, но не можете понять его предназначение.

Знаки на клавиатуре

Сначала поговорим о тех знаках, которые вы часто можете встретить в типографских текстах и в Сети. Они расположены на вашей клавиатуре.

  • @ - в русском языке этот значок читается «собака». Официально этот знак называется «коммерческое at». Он пришел к нам из английского языка, где первоначально использовался в качестве сокращения выражения at the rate of…/ по цене…

Сейчас этот знак наиболее часто используется в адресах электронной почты. Он отделяет имя пользователя от доменного имени. Однако нередко можно встретить и другие примеры его употребления. К примеру, в социальной сети Twitter этот знак используется для упоминания имени другого пользователя или для ответа другому пользователю на какую-либо его запись. Также этот символ часто используется в различных языках программирования.

  • # - знак «решетка». Ранее он употреблялся практически только для обозначения фунта. Сейчас он все чаще используется для создания хэштегов – особых меток в блогах, социальных сетях и на прочих сайтах.

Название произошло от двух английских слов: hash – решетка, tag – метка. Этот знак ставится рядом со словом или словосочетанием в блоге или в социальной сети и служит для определения определенной темы, к которой имеет отношение размещенная в интернете запись, фотография или видео. Например, если вы разместили в своем блоге фотографию щенка, вы можете поставить хэштеги #щенок, #собака, #мило и т.д. И если другому пользователю захочется посмотреть фотографии щенков, ему достаточно будет ввести в поиске хэштег #щенок, и он сможет увидеть как вашу, так и сотни других фотографий со щенками, отмеченными соответствующим хэштегом.

  • & - Амперсанд. Данный знак используется для обозначения конъюнкции или, проще говоря, заменяет собой союз «и». Удивительно, но этот знак впервые стал употребляться еще до нашей эры. Активное же распространение он приобрел VIII в. вначале в рукописных текстах, а с середины XV в. – в печатной продукции и использовался для увеличения скорости записи и сжатия объемов написанного текста. С этой же целью используется и по сей день.
  • / - Косая черта, слеш в информатике. Данный знак относится к категории небуквенных орфографических знаков наряду с апострофом (&#39;) и дефисом (-). Согласно текущим установленным нормам русского языка, он может использоваться для обозначения отношения каких-либо величин или параметров друг к другу (служит аналогом знака дроби и обозначает деление); может заменять союз «и» и «или»; а также может использоваться в различных сокращениях (ж/д – железнодорожный).
  • * - Звездочка, астериск. Область применения такого знака весьма обширная. Вот лишь основные: используется для создания сноски или замечания в тексте; три звездочки подряд разграничивают несвязные отрывки текса и могут заменять заголовки или название; несколько звездочек в ряд заменяют непечатное слово; также звездочками заменяют имена собственные в тексте, которые не должны быть известны читателю или которые не имеют значения для нити повествования и т.д.

Диакритические знаки

Отдельно стоит поговорить о таком явлении, как диакритические знаки. Это символы, которые используются в типографике для изменения привычного начертания какого-либо знака, либо используются в лингвистике для обозначения, что определенная буква алфавита читается не по общим правилам.

Самыми яркими примерами диакритических знаков в современном русском языке является надстрочное двоеточие над буквой «ё» и U-образный надстрочный знак в букве «й». В русском языке таких знаков не так уж много. В других же языках диакритических знаков значительно больше:

  • /-образный штрих над буквой (á);
  • \-образный штрих над буквой (à);
  • шапочка над буквой (â, ж͡дж);
  • птичка над буквой (ž, ě);
  • // над буквой (ő, ű);
  • \ над буквой (ѷ);
  • надстрочный кружок (å);
  • надстрочная точка (i, j, ṁ);
  • тильда над буквой (ã, ñ);
  • черта над буквой (ā);
  • апостроф (а&#39;);
  • титло (а҃);
  • двоеточие после буквы (a:);
  • различные хвостики сверху, снизу и по бокам от букв (Ҙ, Ȩ, Ҳ, Ҭ, ɦ, Ơ, Ư) и т.д.

Как, правильно, называется символ &quot;@&quot;? И вообще, кто как его называет?

Герцогиня (Гость) 2 года назад

Даже тот, кто пока не пользуется электронной почтой, но просматривает рекламы солидных фирм или заглядывает в выходные данные газет и журналов, замечал в электронных адресах значок @, отделяющий имя пользователя от названия сервера (доменного имени второго порядка).
В разных странах значок @ называют по-разному. В Израиле - "штрудль": сладкий рулет, одно из традиционных еврейских лакомств, привезенное из Европы (שטרודל). В России это "собака" ("собачка"), "лягушка", "плюшка", "а коммерческое", "а оборотное" или просто "а в кружочке". В Японии - просто "значок а". В Болгарии - "а обезьянье". В Германии его дословно называют "обезьяна с цепким хвостом", причем немецкое слово Klammeraffe имеет также переносное значение: "пассажир мотоцикла, сгорбившийся на заднем сидении за спиной водителя". В Нидерландах @ - "обезьяний хвост". В Финляндии - "кошкин хвост". Во Франции - "улиточка". В Венгрии - "гусеничка" или "червячок". В Норвегии - [канельболле] u0027спирально закрученная булочка с корицейu0027, то есть тот же штрудль.
В англоязычных странах @ не имеет шутливого прозвища и читается at [эт] (u0027у, в, на, поu0027). Тут, cобственно, и кроется причина того, почему этот значок входит в состав электронного адреса. Адрес X@Y означает: почтовый ящик X на сервере фирмы Y.
Почему © иногда называют и в англоязычных странах, и в России еще "а коммерческим"? Дело тут 1 в одном из значений предлога at - "по". Этот значок для краткости используют коммерсанты в счетах и прейскурантах: скажем, 10 карандашей @ 15 пенсов, дюжина яиц @ 8 центов.
Чем объясняется столь оригинальная форма этого значка? Это так называемая лигатура - соединение, сплав двух букв. Причем, указывают солидные словари, это вовсе не соединение букв а и t, как полагают англосаксы. Данная лигатура имеет латинское происхождение: это латинский предлог аd, означающий примерно то же, что английский аt - u0027на, у, около, при, в, по, кu0027. Следовательно, скорее всего, значок возник если не в Древнем Риме, то не позже Средневековья, когда латынь была языком межгосударственных контактов, в том числе коммерческих.
Есть лигатуры и в русском языке. Как предполагают лингвисты, буква Ю представляет собой лигатуру из трех букв IОУ (i раньше имелось в русском алфавите и звучало как обычное И, а сочетанием ОУ передавался на письме звук [у]). Буква Щ - лигатура из Ш и Т.
Значок $ позаимствован американцами у испанцев и является лигатурой первой и последней букв слова pesos [пЕсос] - множественное число от peso, денежной единицы ряда испаноязычных стран (а отнюдь не доллара).
Встречается на вывесках фирм и магазинов значок \u0026 - лигатура латинского союза еt u0027иu0027.

Komunic (Гость) 2 года назад

@ u2014 лигатура, означающая «at».
Официальное название символа u2014 коммерческое at. В настоящее время в русском языке данный символ чаще всего называется «собака», особенно при использовании его в сетевых сервисах.

SergeyAlexG (Гость) 2 года назад

Официальное название символа u2014 коммерческое at.

(Offtop: Где-то слышал, что в индии этот символ зовут "ухо")

Niki6668 (Гость) 2 года назад

@ u2014 лигатура, означающая «at».

Официальное название символа u2014 коммерческое at. В настоящее время в русском языке данный символ чаще всего называется «собака», особенно при использовании его в сетевых сервисах.

Иногда этот символ ошибочно называют амперсандом.

В феврале 2004 года Международный союз электросвязи ввёл в азбуку Морзе код для символа @ (· u2014 u2014 · u2014 ·), для удобства передачи адресов электронной почты. Код совмещает латинские буквы А и С и отражает их совместное графическое написание.

master12 (Гость) 2 года назад

2 Taggert
Где-то слышал, что в индии этот символ зовут "ухо"
А в Болгарии - monkey, обезьяна.

Приближается Новый Год по традиционному китайскому календарю. В СМИ его называют то годом овцы, то годом козы, и я решил внести ясность в этот мутный вопрос, а заодно и рассказать про остальных зверюшек: здесь есть запутанные моменты, типа заяц, кролик или кот?
Начнём с наступающей в феврале овцы. Овца, которой посвящён год, по-китайски 羊(ян), а коза - 山羊(шань ян) - горная овца. Путаница вызвана тем, что на английский год перевели, как год козы «Year of the Goat», а изображают то козу, то овцу. Вот австралийская золотая монета, надпись «Year of the Goat», а изображён баран:

В серебряном наборе изобразили таки козу:

Российский Центробанк также совершил эту непростительную ошибку:

Но мы будем трепетно относиться к иероглифике и не перепутаем правильную овцу 羊с неправильной козой 山羊.
За овцой следует обезьяна 猴 (хоу), здесь путаницы нет, потом петух/курица 雞(в упрощённом варианте 鸡) (цзи), также без вопросов, собака 狗(犬) (гоу(цюань)).
Свинью 豬(猪) (чжу),следующую за собакой, иногда называют кабаном, «Год кабана», конечно, солиднее, чем «Год свиньи», однако, «кабан» по-китайски - 野豬 (е чжу), то есть «дикая свинья». Англоязычные страны здесь не ошибаются, у них «Year of the Pig».
А вот наш Центробанк опять ошибся:

Следующий год 鼠 (шу)- это мышь или крыса? По-китайски крыса - это 大家鼠 - большая домашняя шу, мышь 小家鼠 - маленькая домашняя шу. Таким образом, китайцы не особо различают грызунов, как ни назови, мышкой или крыской - всё правильно. В английском варианте выбрана крыса - «Year of the Rat».
Корова/бык 牛 (ню). Во Вьетнаме это - год буйвола, однако буйвол - это 水牛 - водяной бык. Нельзя так вольно трактовать иероглифы, а то коня 馬(马)(ма) можно перепутать с речным конём 河馬 (河马)(хе ма), а это уже бегемот.
Тигра 虎(ху) трудно с кем-то перепутать, а вот со следующим за ним зайцем возникли проблемы.
Заяц, он же кролик, по-китайски -兔или兎(ту). Китайцы не видят разницы между этими грызунами. В английском варианте закрепился кролик - «Year of the Rabbit». Однако иногда появляются ляпы, как на этой монете солнечного Того:

Говорят, с котом всех запутали вьетнамцы, не потому, что они не знают зайцев и кроликов (их там тоже знают, как хорошую нямку), а потому, что перепутали иероглиф 卯(мао), означающий земную ветвь. соответствующую году зайца (кролика) с иероглифом 貓(猫)(мао), обозначающим собственно кота.
С оставшимися персонажами - драконом 龍 (龙)(лун), змеёй 蛇(шэ) и конём 馬(马)(ма) проблем пока не возникало.

Tags:

Comments

Jan. 6th, 2015 08:22 pm (UTC)

Спасибо большое за такой вразумительный текст. Внесли порядок и в мою голову ))) тем более, что этот год - Овцы (а не Козы, как я теперь знаю) - мой год :)

Jan. 7th, 2015 01:43 am (UTC)

ой. я поерничаю, можно?!
а скажи мне любитель старых иероглифов, почему ты ключ "Зверь" то на старый манер подаешь то на новый то оба варианта

Jan. 7th, 2015 09:14 am (UTC)

извини, я покопаюсь в ошибках тогда уж)))

狗(犬) -собака, даны 2 обиходных иероглифа. только 狗 это собоака в принципе, а 犬, это скорее пес, сторожевая собака, т.е нельзя сказать маленькая собачка применив иероглиф 犬. если уж полное и упрощенное то обращай внимание тогда и на транскрипцию, при упрощении она не изменялась, а тут будет 狗 -"гоу" а 犬 цюань (а вовсе не гоу, как у тебя написано.
например у свиньи猪 есть тоже такой иероглиф 豕
если уж брать полное написание 狗, то это будет 豿(сравни с нижеследующим котом. и поймешь, что я имела в иду по поводу ключей.

у иероглифа 貓 не приведен упрощенный вариант 猫

兎 - вовсе не новое написание написание, а лишь вариация, т.к. до мао была реформа когда иероглифы унифицировались - приводились к одному виду, т.е. 兔и 兎 это не старый и новый а параллельно существующие. иероглиф 兔 не упрощался. это так называемая разнопись. например можно с тем же успехом привести 菟 и 𢉕, это тоже лишь вариации одного и того же.
к слову сказать о написании в новом употребимо 兔, а 兎 какраз является старым и на данный момент не упортребляется, или употребляется редко))

у 馬 не привел новое написание, кстати)))


Edited at 2015-01-07 09:19 am (UTC)

Jan. 7th, 2015 09:30 am (UTC)

Re: извини, я покопаюсь в ошибках тогда уж)))

разнопись бывает кстати очень сильно отличающейся например 仙 㒨 仚 僊 僲 屳 鮮 𠇈 𠎣 𠏡 𠑗 佡 𠏓 𠑣 это все разнопись одного и того же иероглифа. причем 3 и 6 отличаются для китаца в намного большей степени чем кажется потому что у третьего "человек" над горой а у шестого "вхождение".
и забавно, что например при этом 鮮 к примеру это старое написание 鲜

Edited at 2015-01-07 09:31 am (UTC)

Источники: http://elhow.ru/internet/ponjatija-i-opredelenija/kak-nazyvaetsja-znak, http://sobaka.i-vopros.ru/answer/442452/kak-pravilno-nazyvaetsya-simvol-quotquot-i-voobsche-kto-kak-ego-nazyvaet, http://porosyonok-pluh.livejournal.com/52883.html




Комментариев пока нет!

Поделитесь своим мнением